ترجمه کتاب انگلیسی پزشکی
ترجمه
ترجمه پزشکی و صنعت دستگاه پزشکی
ارسال شده توسط اولاتوس در تاریخ 30 ژوئن 20160
طی دهه گذشته صنعت تجهیزات پزشکی به سرعت در حال رشد بوده است. با پیشرفت های اساسی در فناوری های صنعتی ، فناوری رایانه و فناوری ارتباطات ، تولید کنندگان دستگاه های پزشکی از قدرت جهانی سازی در بازار جهانی استفاده کرده اند. مؤلفه اصلی این توانایی ترجمه سریع اطلاعات به ده ها زبان در سراسر جهان است.
فقط در ایالات متحده ، 25 درصد از تجهیزات پزشکی تولید شده در خارج از کشور صادر می شود و بیش از نیمی از آنها با چشم انداز فروش خارج از کشور تولید می شوند. از میان دستگاه های ارسال شده به خارج از کشور ، اکثریت آنها به آلمان ، ژاپن و هلند می روند. در حالی که اکثریت قریب به اتفاق هلندی ها به انگلیسی مسلط هستند ، کمتر از 60 درصد آلمانی ها ، و تنها 10-12 درصد از ژاپنی ها می توانند از انگلیسی حتی در سطح پایه استفاده کنند ، چه رسد به اینکه یک حرفه ای باشد.
پیامد این است که مبلغ عظیمی از ترجمه باید انجام شود تا وسایل و ماشین آلات پزشکی در کشور مورد نظر حمل و نقل شوند. در مورد همه اسناد مختلفی که به ترجمه برای هر قطعه تجهیزات نیاز دارند ، فکر کنید (و این فقط تعداد معدودی از آنهاست):
مجوزهای واردات و صادرات درج بسته بندی
دستورالعملهای مربوط به عملکرد برچسب ها
اطلاعات مربوط به تعمیر و نگهداری اسناد مربوط به انطباق
کتابچه های نصب مجوزهای نرم افزاری و اسناد
ثبت اختراعات فرم های سفارش فرم ها
و دستورالعمل های فرایند قراردادها
بخشی از تفریح ??فعالیت در یک عرصه جهانی در تلاش است تا بسیاری از مقررات کشور پذیرنده را حرکت دهد. اتحادیه اروپا تقریباً نیمی از کل صادرات دستگاه پزشکی ایالات متحده را دریافت می کند. آنها همچنین عادت دارند که قوانین و مقررات خود را تغییر دهند ، به خصوص در مورد مراقبت های پزشکی و دستگاه ها. این بدان معناست که هر بار که قوانین جدید به مرحله اجرا در می آید ، ترجمه ها را به روز می کنید.
هدف از شناخت این اطلاعات چیست؟
تنها چند سال پیش ، بسیاری از این اطلاعات کاملاً متفاوت بودند. در پنج سال دیگر نیز ممکن است دقیق نباشد. همانطور که فناوری و نیازهای مردم تغییر می کند ، صنعت نیز تغییر می کند. بازیکنان بزرگ صنعت پزشکی همانند ده سال پیش نیستند و احتمالاً از این ده سال دیگر هم نخواهند بود. برای زنده ماندن ، شما باید در هر زمان و در هر کجای کره زمین آماده کار باشید.
کسانی که می دانند چگونه سیستم ترجمه را کار کنند ، نسبت به کسانی که این کار را نمی کنند ، دارای مزیت مشخصی خواهند بود. اگر اتفاقی در هلند افتاد و سازندگان دستگاه برای پیدا کردن بازار جدیدی برای کالاهای خود نیاز داشتند؟ چه می شود اگر تامین کنندگان بخشی از آنها در چین مشکلی داشته باشند و شرکت ناگهان نیاز به تهیه کالاهای خود از هند داشته باشد؟ اگر کلیه اسناد و مدارک مورد نیاز در حال حاضر بین المللی شده باشند ، پس از یافتن شرکای تجاری جدید ، یک ترجمه ساده به زبان دیگری ترجمه خواهد شد.
صنعت تجهیزات پزشکی تنها صنعت در این شرایط نیست. مزارع داروسازی و مهندسی زیستی پنج سال از این پس چیزی شبیه به آنچه امروز انجام می دهند نیست. تولید خودرو در آستانه تغییرات عظیم است و چه کسی می داند موفقیت بعدی مهندسی شیمی در کجا انجام خواهد شد.
ارتباط با آژانس خدمات ترجمه شما را از رقابت جدا می کند. با خاطرات ترجمه ، اصطلاحات راهنماها و راهنماهای سبک در حال حاضر ، شما می توانید با کمی مشکل تغییر مکان را از یک جفت زبانی به زبان دیگر تغییر دهید. آژانسی که مترجمان را با دانش خاص در زمینه و آگاهی فرهنگی به خود جذب می کند ، می تواند شما را از طریق هرگونه تبادل نظر مجدد برای جلوگیری از اشتباهات فرهنگی راهنمایی کند.
جهان به سرعت در حال تغییر است. آیا آماده تغییر با آن هستید؟
بازدیدهای ارسال شده: 851
اولات